详细内容
阿来:我想去除魅惑
时间:2015-06-21 作者:吴海虹 【转载】 来自于:东南快报(厦门)
阅读
本报讯(记者 吴海虹)“山寨有它的延伸意义,里面包含了反主流的东西,我不反对山寨的延伸意义,我们需要有能力来质疑主流。我的写作是为了去除魅惑。”昨日,有评论炮轰阿来即将出版的作品《格萨尔王》是山寨文学,阿来在接受记者专访时做上述回应。
阿来版《格萨尔王》是中国第一本未正式出版就确定被翻译成六种语言并在全世界同步推出的小说。昨日有人认为“重述各国神话”是把一个民族的传说或神话用今人的语言“山寨”了一把。阿来说自己不反对山寨的延伸意义,他目前最重要的工作就是写好《格萨尔王》,“有关藏族历史、文化与当下生活,外界存在一些误解,我的写作是为了去除魅惑,告诉世界,这个族群的人们也是人类大家庭中的一员。他们最需要的是作为人去生活。”据了解,该书还有两三万字未完稿,按合同5月底才交稿。
阿来刚刚获得了第七届华语文学传媒大奖中分量最重的“2008年度杰出作家”,这让阿来是中国最有希望获得诺贝尔文学奖的作家的说法再次重提,阿来回应说:“未来会不会继续得奖,我没有任何指望,我关心的是我的下一本书要怎么办。”